Home Master Index
←Prev   1 Peter 4:2   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον.
Greek - Transliteration via code library   
eis to meketi anthropon epithumiais alla thelemati theou ton epiloipon en sarki biosai khronon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut iam non hominum desideriis sed voluntate Dei quod reliquum est in carne vivat temporis

King James Variants
American King James Version   
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
King James 2000 (out of print)   
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

Other translations
American Standard Version   
that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Aramaic Bible in Plain English   
Therefore he shall not live for the desires of men, as during the time that he was in the body, but for the will of God.
Darby Bible Translation   
no longer to live the rest of his time in the flesh to men's lusts, but to God's will.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That now he may live the rest of his time in the flesh , not after the desires of men, but according to the will of God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
English Standard Version Journaling Bible   
so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
God's Word   
That way you won't be guided by sinful human desires as you live the rest of your lives on earth. Instead, you will be guided by what God wants you to do.
Holman Christian Standard Bible   
in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God's will.
International Standard Version   
so that he can live the rest of his mortal life guided, not by human desires, but by the will of God.
NET Bible   
in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires.
New American Standard Bible   
so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
New International Version   
As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.
New Living Translation   
You won't spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
Webster's Bible Translation   
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Weymouth New Testament   
that in future you may spend the rest of your earthly lives, governed not by human passions, but by the will of God.
The World English Bible   
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.